Un petit mot de japonais concernant les accessoires smart phone. Comme ailleurs, au Japon on trouve de tout, mais quand même y a des trucs plutôt bizarroïdes qui ressemblent plutôt à une blague, notre mot du jour ! Une plaisanterie ou blague se dit "JÔDAN" (prononciation francisée : "JODANNE").
C'est donc sur le ton de la plaisanterie qu'UMJPJ vous propose de découvrir des accessoires plutôt étranges vendus au Japon. A voir >>> ici
Aussi incroyable que cela puisse paraître, cela se vend !
Oui, oui, oui, et là... ce n'est pas une blague !
Imaginez recevoir une coque iphone, avec des décorations en forme de sushi, oden ou enore d'autres plats culinaires japonais. Je ne pense pas que vous comprendrez... Moi non plus !
Si ,je recevais un tel spécimen à Noël, qu'est-ce qu'il faudrait que je dise en retour ?
- "Merci, c'est délicieux de votre part" Lol !
Heureusement pour vous, vous n'aurez pas un tel cadeau, à moins que par malchance un ami vous fasse cette mauvaise blague. Merci pour ton cadeau de Noël, je mettrai cette coque peut-être à Pâques !
UNE BLAGUE, UNE PLAISANTERIE :
JOUDAN
(prononciation francisée : JODANNE)
écriture japonaise : 冗談(じょうだん)
(prononciation francisée : JODANNE)
écriture japonaise : 冗談(じょうだん)
MAUVAISE BLAGUE :
WARUI JOUDAN
(prononciation francisée : WALUI JODANNE)
écriture japonaise : 悪い冗談(わるいじょうだん)
(prononciation francisée : WALUI JODANNE)
écriture japonaise : 悪い冗談(わるいじょうだん)
Mata né !
Partenaires :
1) ビビとボボのフランス語 :
=オンライン初心者向きの無料教科書!
2) フランス語スカイプレッスン:
スカイプからフランス語オンラインレッスンをしています。
スカイプを使って、日本全国どこからでも自宅のパソコンで
フランス語レッスンが出来ます。


0 Responses to La mauvaise blague pour Noël